全国首届西班牙语翻译研讨会在我校举行

稿件来源:西葡语系 图片来源:西葡语系

2014-10-21

    10月15日,“全国首届西班牙语翻译研讨会”在我校图书馆报告厅隆重举行。来自全国高校、科研院所、出版机构和翻译企业的西班牙语翻译界的专家、学者共50余人参加会议。我校校长孙玉华教授、副校长刘宏教授出席开幕式。西葡语系副主任黎妮担任开幕式主持。

    校长孙玉华教授在致辞中代表学校全体教职员工对研讨会的顺利召开表示衷心祝贺,对莅临我校的各位专家、学者示热烈欢迎。她向与会嘉宾简要介绍了我校的发展历史及近年来在人才培养、学科专业建设、国际化办学等方面取得的成绩。她强调,西班牙语专业创建于2002年,是东北地区最早建立西班牙语专业的教学单位之一,是辽宁省省级重点培育学科。大外西班牙语专业的蓬勃发展离不开各界的鼎力支持,翻译研究与实践对我校学科建设和科研工作意义重大。她衷心预祝本次会议取得圆满成功,大外将竭尽所能做好会议服务保障工作,同时希望各位专家、学者在会议期间能够为大外新的发展多提宝贵意见。

    本次研讨会为期两天,会议期间,专家们以“21世纪西班牙语翻译”为主题,通过主题演讲、专题讨论、对话等形式,围绕翻译理论与实践、中国文学翻译、国外文学翻译、翻译教学、翻译人才培养等诸多领域进行学术讨论。在研讨会上,上海外国语大学陆经生教授作为参会代表发言。他回顾了中国翻译历史和西班牙语翻译教学的发展历程,他指出,近年来国内西语教学规模迅速扩大,但人才的培养并非一蹴而就。本次研讨会对促进西班牙语翻译教学交流探讨、加强翻译领域的研究合作具有重要意义。中央编译局原副局长尹承东教授作为我校西葡语系代表发言。他认为,西班牙语在我国翻译事业发展中扮演者着越来越重要的角色,之前我校西葡语系与中央编译局建立翻译实习基地,已有多名研究生、高年级本科生赴编译局学习实践,收获颇丰。目前实习专业已从最早的西班牙语扩展到日、俄、法、韩等多个语种,将有更多同学深入实践,从中获益。

    本次研讨会旨在为西班牙语翻译研究与教学提供广阔的学术交流平台,努力探索翻译研究、人才培养等方面的新思路和方法,为我国西班牙语翻译事业的发展做出了有益探索。

    据悉,外交部前任大使、资深译审、著名翻译家汤柏生先生,教育部高校外语专业教学指导委员会西班牙语组组长、中国西班牙语葡萄牙语教学研究会副会长、上海外国语大学教授陆经生先生,中央编译局西班牙文资深翻译家申宝楼先生、原北京外国语大学西葡语系教授盛力女士,台湾大学外文系教授兼国际事务处国际长张淑英女士,中央编译局西文处处长、译审杜雪峰女士等专家参加会议。

    中央编译出版社,外语教学与研究出版社、百通思达翻译咨询有限公司、江苏钟山翻译有限公司、山东双泽翻译有限公司等多家企事业单位参加了本次研讨会。

    CCTV西班牙语频道、中国社会科学网、光明日报、搜狐网、凤凰网、中国教育网、中国知网、维普网、半岛晨报、大连晚报等多家媒体报道了本次活动。(韩少鑫)

 

 

 

 

责任编辑:孙梅轩