Главная страница Объявления

В ДУИЯ прошёл академический семинар по преподаванию русского языка и научным исследованиям в сфере цифровых гуманитарных наук, а также мероприятие по запуску облачной платформы “Китай-Россия”

15 октября в онлайн-формате был открыт Академический семинар по преподаванию и исследованиям русского языка в сфере цифровых гуманитарных наук, кроме того, к его проведению было приурочено мероприятие по запуску облачной платформы “Китай-Россия”. Оба мероприятия были организованы Китайским центром исследований языков Северо-Восточной Азии ДУИЯ при Государственной комиссии по языку и письменности и Институтом русского языка ДУИЯ. В мероприятиях приняли участие начальник подкомитета русского языка Комитета по обучению иностранным языкам Министерства образования КНР и ректор ДУИЯ Лю Хун, а также генеральный секретарь Ассоциации преподавания и исследований русского языка Китайско-Российского общества Восточной Европы и Центральной Азии, директор департамента иностранных языков издательства Пекинского университета Чжан Бин. Всего мероприятия собрали более 400 специалистов из более чем 20 институтов и научно-исследовательских учреждений КНР, а также преподавателей и студентов Института русского языка ДУИЯ. Директор Института русского языка Тянь Сюкунь председательствовала на церемонии открытия.


Лю Хун выступила с речью на церемонии открытия и отметила, что подкомитет русского языка Комитета по обучению иностранным языкам Министерства образования КНР всегда уделял большое внимание и активно изучал вопросы исследования и преподавание в деятельности преподавателей русского языка в контексте информационной эпохи и серьёзно рассматривает проблемы повышения качества изучения русского языка на основе различных цифровых ресурсов. Ресурсы «Виртуальной кафедры русского языка» и проекта «Знакомство с современным Китаем», созданные Министерством образования КНР, регулярно проводят преподавательские и исследовательские мероприятия, позволяющие игнорировать региональные и институциональные барьеры, создают совместные механизмы профессиональной подготовки преподавателей и исследователей-русистов. Направление подготовки ДУИЯ «Русский язык», наряду с английским, японским и другими языковыми специальностями, активно ведёт междисциплинарное развитие. Исследуя новые гуманитарные науки, мы будем продолжать обновлять концепцию образования, использовать идеи цифровых гуманитарных наук для проведения исследований по интеграции корпусной лингвистики и преподавания иностранных языков, создавать и применять языковые корпуса для получения новых достижений в области языка, литературы, перевода и культурологических исследований.


Чжан Бин отметила, что настоящие мероприятия проводятся на фоне развёртывания государственной стратегии цифровизации образования и развития новых гуманитарных наук, что имеет большое значение. В последние годы ДУИЯ неизменно играл ведущую роль в развитии новых гуманитарных наук, изучении новых форм преподавания и исследований, а в глубокой интеграции цифровизации и русского языка. В последние годы специальность ДУИЯ "Русский язык" вошла в первый список проектов Министерства образования КНР в области исследований новых гуманитарных наук и практики образовательной реформы, а виртуальная кафедра специальности «Русский язык» вошла в первый список пилотных проектов по созданию виртуальных кафедр в категории “Развитие направлений подготовки” Министерства образования КНР, что способствовало общему повышению уровня развития специальности «Русский язык» по всей стране. Чжан Бин рассказала о видении перспектив в преподавании русского языка и развитии академического сообщества русистов, предложив несколько важных инициатив, таких как создание цифровых ресурсов для изучающих русский язык, развитие преподавания и исследований в области цифровых гуманитарных наук, а также укрепление сотрудничества в области цифровых гуманитарных наук.


Затем состоялась онлайн-церемония запуска “Интеллектуальной облачной платформы для преподавания и научных исследований русского языка в Китае”. Талантливый учёный, профессор Фу Синшан, главный эксперт команды по созданию облачной платформы “Китай-Россия” и научный сотрудник ДУИЯ, представил общие цели и задачи проекта, после чего платформа была торжественно открыта ректором ДУИЯ.


В качестве ведущих выступили директор Института русского языка Тянь Сюкунь, заместители директора Института русского языка Ван Ган и Дун Лин. С основными докладами выступили эксперт в области вычислительной лингвистики в Китае Фэн Чживэй, редактор журнала «Иностранные языки и их преподавание» Дэн Яочэнь, профессор Университета информационных технологий Сил стратегической поддержки НОАК И Мяньчжу, редактор «Вестника Института иностранных языков НОАК» Чэнь Юн, профессор Оборонного научно-технического университета НОАК Сюй Ханьчэн, профессор Хэйлунцзянского университета Е Цисун, профессор Университета информационных технологий Сил стратегической поддержки НОАК Бань Вэньтао, учёный Даляньского университета иностранных языков Фу Синшан, начальник отдела аспирантуры ДУИЯ Пэн Вэньчжао.


Профессор Фэн Чживэй кратко изложил концепцию цифровых гуманитарных наук и историю её развития. На примерах он подробно разъяснил четыре аспекта цифровых гуманитарных исследований: создание баз или массивов данных гуманитарных наук, разработка и применение инструментов гуманитарных наук, инновации в методах гуманитарных исследований и исследовательских парадигмах, цифровая реконструкция гуманитарных наук и культурного наследия и т.д.


Профессор Дэн Яочэнь поделился собственным опытом о том, как использовать текстовые корпусы для научных исследований с точки зрения вычислительной терминологии, сделал обзор истории и текущего состояния исследований в области автоматического извлечения терминов, а также ряда аспектов исследований в области вычислительной терминологии, рассказал о последних результатах в таких программах, как платформа управления многоязычным корпусом, автоматизированный корпус языков Северо-Восточной Азии и платформа языкового анализа.


Профессор И Мяньчжу рассказал об инновационных путях исследований для интеллектуальной обработки информации на русском языке с точки зрения цифровых гуманитарных наук, предложил определение приоритета и центра русской лингвистики в свете цифровизации, рассказал о систематизации русских аудио-графических-текстовых мультимодальных и многоотраслевых данных, и повышении функциональности и производительности систем распознавания русской речи, информационного поиска систем машинного перевода и других аспектах.


Профессор Чэнь Юн рассказал об актуальных направлениях исследований когнитивной лингвистики в России и тенденциях междисциплинарной интеграции, взяв в качестве примера визуализацию и анализ статей в журнале «Вопросы когнитивной лингвистики». Профессор Сюй Ханьчэн, с другой стороны, рассматривая обработку естественного языка, предварительную обработку русского текста и обработку русскоязычного корпуса, представил метод визуализации русского текста с помощью языка python и подчеркнул, что цифровые гуманитарные науки — это не только междисциплинарная наука, но и целая методология.


Профессор Е Цисун и профессор Бань Вэньтао рассмотрели терминологию «Пояса и Пути» и коммуникационные стратегии российских телеканалов для анализа специальной дипломатической терминологии, основанной на больших данных, и выявления коммуникационного и когнитивного отношения крупнейших российских СМИ и влияния на них со стороны коммуникационных стратегий китайских СМИ.


Профессор Фу Синшан дал многомерное толкование «мышления большими данными» и «анализа дискурса», рассказал о методах нейролингвистического программирования и различных уровнях анализа дискурса, и таким образом рассмотрел многочисленные пути интеграции дискурса и цифровых методов исследования. Профессор Пэн Вэньчжао проанализировал вопрос государственного суверенитета с точки зрения языка и владения языком с точки зрения государственного безопасности, рассмотрел методы исследования цифровых гуманитарных наук в парадигме «язык плюс».


Во второй половине дня состоялись два подфорума, посвященные исследованиям в области перевода и преподавания и лингвистическим исследованиям в контексте цифровых гуманитарных наук. 20 преподавателей и докторантов из Пекинского университета, Пекинского аэрокосмического университета, Хэйлунцзянского университета, Южно-Китайского педагогического университета и Даляньского университета иностранных языков объединили научный опыт в области цифровых гуманитарных исследований, провели углубленный обмен мнениями по инновациям в преподавании русского языка, исследованию русско-китайского перевода, исследованию политического дискурса в текстовом корпусе и т.д. Они также сосредоточились на текущей ситуации в развитии цифровых гуманитарных наук в преподавании и научных исследованиях русского языка.


Интеллектуальная облачная платформа для преподавания и научных исследований русского языка в Китае («Облачная платформа «Китай-Россия») — это комплексная платформа, созданная в рамках государственной стратегии цифровой трансформации образования и развития «новых гуманитарных наук» на основе принципов единого доступа к ключевым образовательным ресурсам. Платформа включает корпус китайско-российских языковых ресурсов и платформу интеллектуального управления его услугами, три основных корпуса ресурсов для «исследований», «преподавания» и «обучения», информационный корпус для русскоязычных пользователей и интегрированную платформу управления, а также корпус системы языкового интеллекта и платформу для обслуживания приложений.


Конференция проходила в преддверии ХХ съезда КПК и была приурочена к грядущему съезду как энергичная попытка Китайского центра исследований языков Северо-Восточной Азии ДУИЯ при Государственном комитете по языку и письменности КНР в сфере развития новых гуманитарных наук и органичной интеграции цифровых методов исследования с преподаванием и исследованиями русского языка.


Оригинальный текст: Лян Сяонань

Перевод: Чжан Синьюэ, Вэй Юйхан