Главная страница Объявления

Магистрант ДУИЯ удостоилась первой премии на XXXV Международном конкурсе переводчиков имени Хань Суинь


Золотая осень — время урожая, и Институт русского языка ДУИЯ в очередной раз собрал в качестве богатого урожая наград на всекитайском конкурсе перевода медаль высшей пробы. Магистрантка Института русского языка Чэнь Фанбо, магистрантка специальности «Устный перевод» 2022 года набора, завоевала пальму первенства на XXXV Международном конкурсе переводчиков имени Хань Суинь, получив первую премию в группе перевода с китайского на русский.


На конкурсе было представлено 27655 работ перевода на 10 языков в обоих направлениях. В группе перевода с китайского на русский были присуждены одна первая премия, одна вторая и одна третья, а также 12 поощрительных наград. Институт русского языка придает всем крупным конкурсам по специальности приоритетное значение, организационная работа по этому направлению возложена на кафедру практических занятий. После официального объявления конкурса Институт незамедлительно организовал активное участие учащихся. В итоге Чэнь Фанбо получила первую премию в группе перевода с китайского на русский, а магистрантка специальности «Русский язык и литература» 2021 года Чжан Сюэлин поощрительный приз за перевод с русского на китайский.


Эти замечательные достижения на конкурсе являются не только ярким свидетельством стремления студентов Института русского языка к самосовершенствованию и воплощением духа ДУИЯ, но и отражают давно укоренившуюся в институте педагогическую концепцию «применять знания на практике» в области иностранных языков и перевода. Такой подход будет и далее стимулировать у студентов интерес к изучению русского языка и участию в переводческих конкурсах, закладывая твердую основу для развития переводчиков высшей квалификации, которые могут правдиво и убедительно рассказать о Китае всему миру.



Оригинальный текст: Ван Цзянь

Перевод: Чэнь Шэнь