Главная страница международные обмены

Преподаватели ДУИЯ стали победителями полуфинала V Всекитайского конкурса мини-занятий по иностранному языку

13 октября были опубликованы результаты полуфинала V Всекитайского конкурса мини-занятий по иностранному языку. Преподаватель Высшей школы перевода ДУИЯ Чжао Ин с мини-занятием на тему «Навыки публичного выступления в последовательном переводе» была удостоена первого приза в полуфинале конкурса для участников провинции Ляонин, работа преподавателя Чжан Хуахуэй «Межкультурная компетенция в устном переводе» получила вторую премию.

Конкурс этого года проводился по инициативе Китайской ассоциации высшего образования. Он призван обеспечить равный доступ к ресурсам в сфере образования, повысить качество преподавания, продвигать исследование и развитие эффективных механизмов разработки и открытого использования цифровых ресурсов по иностранным языкам. В числе прочих целей конкурса – удовлетворение потребностей в эффективных и доступных образовательных ресурсах, а также создание платформы методического общения для преподавателей иностранных языков.

Конкурс стартовал в апреле, и преподаватели ДУИЯ, при поддержке со стороны учебной части ДУИЯ, преподаватели Высшей школы перевода ДУИЯ записали собственные мини-занятия, построенные на основе практических требований и стремления усовершенствовать порядок преподавательской работы. Они подготовили уникальные методические концепции занятий, выбрали темы, построили процесс и отдельные элементы мини-занятия. Оба участника конкурса заслужили высокую оценку жюри за свободное владение английским языком, подробно разработанным планом при лаконичном содержании, что, в итоге, и обеспечило их победу.

Высокие результаты победителей конкурса стал лучшим подтверждением огромных преподавательских успехов Высшего института перевода ДУИЯ, а также подтвердил достижения всего нашего университета в продвижении реформы методического обеспечения, разработки цифровых учебных ресурсов по иностранному языку и глубокой интеграции информационных технологий с практикой преподавания. (Оригинальный текст: Чжао Ин, перевод: Ван Хуэйчуан)